Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Jul 2013 at 16:59

zhizi
zhizi 68
English

The idea of Smart Txtbks was proposed by DM9 to Smart in late 2012. In the following six months, Smart was able to collaborate with book publishers to load materials into the SMS inboxes of SIM cards. And it was then repackaged as Smart Txtbks.

These were distributed to several public schools. The telco reports that for those schools it provided with Smart Txtbks, school attendance went up to 95 percent, and average test performance hit 90 percent.

Smart’s head of public affairs, Ramon Isberto, says Smart Txtbks show how mobile technology — even low-end feature phones — can help improve people’s lives.

Japanese

Smart Txtbksのアイデアは2012年の終わり頃に、DM9によってSmart Communicationsに提案された。その後の6か月間で、同通信企業は出版会社と提携を結び、教材をSIMカードのSMSインボックスにロードし、それをSmart Txtbksとして再パッケージ化した。

これらのSmart Txtbksはいくつかの公立学校に配布された。Smart Txtbksを配布した学校においては、出席率が95%に上がり、テストの平均点も90点を記録したと同通信企業は報告している。

Smart Communicationsの広報部責任者Ramon Isberto氏は、モバイルテクノロジーは ——低価格のフィーチャーフォンでさえも—— 人々の生活向上の助けとなるということをSmart Txtbksが示していると語る。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/textbooks-on-feature-phones-boost-education-in-philippines/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。