Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Jul 2013 at 14:50
English
But Croak.it, a startup from entrepreneurs working in India and U.S., has a more “open” approach towards voice messaging. It allows users of the internet to push and speak on any webpages that uses its API. You can record and then send the voice messages to other social networks. That’s for the web, though. Croak.it can also be incorporated in mobile apps too. One of the company’s representatives told me:
Japanese
しかし、インドと米国で活動する起業家たちによるスタートアップ、Croak.itは音声メッセージに対しより「オープン」なアプローチをとっている。Croak.itのAPIを使用しているウェブページ上ならどこでも、ユーザーは、ボタンを押して録音し、それを音声メッセージとして他のソーシャルネットワークに送ることができる。これはウェブでの話だが、Croak.itをモバイルアプリに組み込むことも可能だ。広報担当者の1人が以下のように語ってくれた。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://www.techinasia.com/croakit-voice-web-app-447/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。