Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 0 Reviews / 26 Mar 2011 at 11:36
Ponytail
needs cleaning, has tiny pin dots on one leg and back of one arm, tiny spots on forehead, rubber band missing on ponytail, some paint rub on toenails and fingernails, tiny paint rub on one eyelash. Her face, legs, and arms have darken to a suntan color due to storage. I don't see any green around the ears but the holes are dark
Ken:
looks great - NO pin pricks, no dings, no paint rub, no stains!
Bubble Barbies:
There are problems with each one - pin pricks, dings, need cleaning, paint rubs, and the toes on the darker blonde are damaged ( big toe almost looks melted).
A few tiny scratches on the front of Ken's, they both have a small crack inside on one side. Otherwise they are in good shape.
ポニーテールはクリーニングするひつようがあり、一方の足と腕の裏に小さなピンドットがあり、おでこに小さなしみがあります。ポニーテールのゴムバンドは紛失しています。足と手の爪に、色がつけられている物があり、一方のまつ毛にも少しペイントがみられます。顔、足、腕は、保管されていたことにより日焼けのように黒ずんでいます。耳のまわりに緑は見られませんが、穴は暗い色合いです。
ケン:
良好-針で突いたような穴もなく、へこみ、ペイントされた後、しみもありません!
バブルバービー
それぞれこのうちの1つの問題があります-針で突いた後、へこみ、クリーニングが必要、ペイントされている、暗いブロンドの足の指が損傷している(親指はほとんど溶けているように見える)。
ケンの表にいくつかのちいさなキズがあります。両方とも、片側の中側に小さな割れ目があります。その他は、良好です。