Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 24 Jul 2013 at 16:23

teruriyamawaki
teruriyamawaki 57 フリーランス翻訳/通訳 *英語→日本語 *インドネシア語→日本語 ...
English

・XL Axiata’s SMS sticker packs – This fun perk for mobile users out of Indonesia is packaging stickers and emoticons along with telcos, hoping that users will choose to download the stickers onto their feature phones. This brings the fun sticker packs from messaging apps like Line and KakaoTalk straight into SMS.

・VeXeRe – This new Vietnamese startup, instead of issuing paper tickets and doing booking online for buses, sends tickets to users straight to their SMS, deleting all the hassle of picking up or printing tickets.

Japanese

・XL Axiata’s SMS sticker packsーユーザを楽しませてくれるインドネシア発のこのスタートアップ。ステッカーや絵文字を電子機器を一緒にパッケージして、ユーザが自分のフィーチャーフォンにダウンロードしてくれるようにするものである。これで、LineやKakao TalkなどのメッセージアプリからおもしろいステッカーをSMSで使用することができる。

・VeXeReーベトナム発のこのスタートアップは、バス予約をオンライン予約して紙のチケットを発行するかわりに、ユーザのSMSに直接チケットを送るというものだ。チケットを発行したり、取りに行ったりする手間を解消した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/asia-world-leader-sms-innovation-8-great-examples/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。