Translator Reviews ( French → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 23 Jul 2013 at 12:15

[deleted user]
[deleted user] 50
French

FU

Le produit a été livré. Le transporteur, a donné le colis aux services postaux, qui à leur tour, m'ont transmit le produit.
Merci de me faire par de votre inquiétude. Tout est en règle et je suis très heureux d'avoir commandé avec vous.
Merci encore.

Japanese

製品が到着しました。キャリアは、郵便サービスにパッケージを渡し、郵便局より私に製品が到着しました。心配をいただきありがとうございます。あなたに注文し非常に満足しています。
ありがとうございます。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 53 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 20 Nov 2013 at 16:46

original
製品が到着しました。キャリアは、郵便サービスにパッケージを渡し、郵便局より私に製品が到着しました。心配をいただきありがとうございます。あなたに注文し非常に満足しています。
ありがとうございます。

corrected
製品が到着しました。運送会社は、郵便サービスにパッケージを渡し、郵便局より製品を受け取りました。心配をいただきありがとうございます。あなたに注文し非常に満足しています。
ありがとうございます。

Add Comment