Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native English / 0 Reviews / 20 Jul 2013 at 17:43

premiumdotz
premiumdotz 53 Hi, I'm premiumdotz! I am a gradua...
Japanese

初期不良があったCPTの件ついての連絡です。
以前に私がモーター交換をしたCPTです。
修理後に再度販売しましたが、新たな動作の不具合があり
お客から返品されてきました。

動作の改善を試みましたが、難しい状況です。
返送しますので、新しいCPTをお送ってください。

返送先の住所を教えてください。
返送方法に関する注意点などがあれば知らせてください。

今回のような場合、返送費用の負担はどうなりますか?

返送費用を半額負担していいただけませんか?
次回の注文時に返送費用分の値引きしてください。

English

Thank you for contacting us about the early failure of CPT.
The motor I exchanged before was CPT.
I sold it again after having it repaired, but a new problem has occurred and now it was returned by the customer.

We have tried to address the problem, but it's hard solve.
I will be sending it back, so please send me a new CPT.

Please tell me the return address.
Please inform me if there are important things that I should know regarding the resend.

How should we deal with the return expense if a case like this arises again?

Is it possible for you to handle half of the return expense?
Please give me a discount in the return expense at the time of my next order.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: CPTは商品名です。