Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / Native English / 0 Reviews / 18 Jul 2013 at 00:33
温かいお心遣い、有難うございます!
それでは、商品サンプルの到着後、じっくりと品質を確認してコメントを返信するように致します。
日本人は世界的に見ても、商品の品質に対し非常に厳しい民族ですが、
私達は様々な海外製品を買い付けてきた経験を活かし、商品サンプルを見て、日本でも十分売れる品質か判断ができます。
この商品コンセプトは大変素晴らしいので、私達が見て品質が十分なら、ぜひ日本でこの商品を手掛けたいと願っています。
あなた方と一緒にビジネスができることを心から楽しみにしております。
Thank you for your kind consideration!
After the arrival of the products sample, we will deliberately check its quality in order to send you our comments about it.
Even if the Japanese looks worldwide, they are extremely particular with quality. However, we have experienced buying various products from abroad, so after looking at the sample, we are able to judge if the product's quality is enough to be sold in Japan.
The concept of the product is very amazing and so, if the quality of the product happens to be enough for us, then we will express our interest in managing this product in Japan.
We are really looking forward to doing business with you.