Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 66 / 0 Reviews / 17 Jul 2013 at 22:04

tokyomanly
tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
Japanese

メールありがとう!
返信遅くなってごめんなさい!

私は大人になってから絵を描き始めました。美大に行ってみたかったのですが、結局プログラミングを習う大学に進学しました。そこの大学の部活で、映像制作を学び始めて、今も映像を作る仕事に就いています。
あなたが私の絵を褒めてくれてうれしいです!本当にありがとう。あなたと一緒にイラストレーションの授業を受けてみたかったです(笑)

あなたは様々な種類のデザインを学んでいるんですね!凄いです!
デザインに使う道具を抱えて歩くのは本当に重労働ですね。

English

Thank you for your mail.
I'm sorry for my slow response.

I began drawing pictures since I became an adult. I wanted to go to a college of the arts, but I ultimately went to on to study programming. In that university's club activities, I started studying image creation, and now I'm also involved in this type of work.
I was really happy that you complimented my pictures. Thank you very much for that. I wanted to take an illustration class together with you.

It seems you're studying various types of design. That's terrific!
Carrying around the tools necessary for design is really hard work.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 【 】内は訳さないで大丈夫です。
( )内は文章の補足です。訳さないで大丈夫です。