Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 17 Jul 2013 at 16:08

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

Much of the Web research that exists today measures quantifiable metrics, such as the number of Web users, speed of access to the Web, the number of broadband subscribers, or covers particular single-dimensions such as economic impact or censorship. Tim Berners-Lee recognized that in order to better measure progress to developing a more open and meaningful Web, and for the Web to attain its full potential as a transformative tool that can improve living standards, reduce conflict and improve governance and well-being, it is important to understand how the Web impacts social, developmental, economic and political dimensions as well.

Japanese

World Wide Web Foundationによって設計、製造されたウェブインデックスは人々や国家に対するウェブの成長、効用や影響を多次元的に分析する世界初のツールです。このツールは61の先進国や発展途上国をカバーし、ウェブの政治、経済や社会に与える影響を評価する指標を組み込むとともに、ウェブの接続性や基盤を評価する指標を組み込んでいます。これはウェブインデックスの初版で新版が毎年発表されます。このインデックスは最終的には時間経過に伴う傾向比較や国家間に渡るウェブがあたえる影響の基準となり、ウェブの人間性に与える価値観の理解を継続的に改善してゆいます。

現状のウェブ調査の大部分はウェブユーザー数、ウェブへのアクセス速度、ブロードバンド加入者数、あるい経済に対する影響や検閲などの特定のひとつの要素で構成される規模のような定量的な測定そしている。
Tim Berners-Leeはさらに開放的で有意義なウェブの開発を進行させ、ウェブが変革のツールとして生活水準の向上、衝突の低減や統治を拡充することができる潜在的能力を獲得するための重要性を認識してしていた。ウェブがいかにして社会上、発展上、経済上や政治的範囲に与える影響を与えるかを理解することが重要である、

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.