Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 23 Mar 2011 at 11:33

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
English

The founders of Cloudkick are sysadmin gods who within the alumni network play the same role for servers that The Wolf in Pulp Fiction played for the back seats of cars.

Japanese

Cloudclockの創業者ら(ファウンダーら)はシステムアドミニストレーションにおいては神的存在で、同窓ネットワーク内において、映画「パルプ・フィクション」のウルフが車の後部座席の問題に果たした役割と同じ役割をサーバーに対して担っている。
---------------
「パルプフィクション」の中では、ビンセントが後部座席に座っていた男を誤って銃で殺してしまいます。死んだ男の処理に困っている所に、ウルフという登場人物がその後部座席の死体を処理してくれます。何か対処し難い問題が起こった時に、(=サーバーのトラブル)Cloudclockのファウンダーらは、ウルフのようにその問題を解決してくれるということだと思います。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.