Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Jul 2013 at 23:55

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

The fingerprint recognition chip is designed by AhthenTec, of which Apple acquired for US$356 million in July 2012. Issues related to the original design of the chip reportedly caused the lower yield rates, claimed the sources, adding that Apple outsources the production of the fingerprint recognition chips to Taiwan Semiconductor Manufacturing Company (TSMC) and the packaging of the chips to Xintec.

About three million units of the initial shipments of iPhone 5S will be delayed to the fourth quarter, indicated the sources.

Japanese

指紋認識チップは、アップルが2012年7月に3億5,600万米ドルで買収したAhthenTecにより設計されます。伝えられるところでは、チップの当初の設計に関連した問題が、低い歩留まり率産出高率をもたらした、と同筋は述べ、また、アップルは、指紋認識チップの生産を台湾半導体社(TSMC)に、チップのパッケージングをXintecに外注化すると付け加えました。

約300万ユニットのiPhone 5Sの最初の出荷分が、第4四半期に遅れさせられることになろうと、同筋は述べました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://www.digitimes.com/news/a20130716PD206.html