Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 15 Jul 2013 at 20:03

mura
mura 50 翻訳歴8か月
Japanese

Baosan さん

あなたの商品を状況を確認しました。

こちらからご確認下さい。



お望みであれば返金もいたしますので、

あなたの要望をお聞かせ下さい。


よろしくお願いします。

English

Mr./Ms. Baosan:
I checked the status of your item.
Please check it from this site.

If you want, I will refund you.
Please let me know how you want.

Thak you.

Reviews ( 1 )

nyamababy 52 I am a translator with 6 years experi...
nyamababy rated this translation result as ★★★★ 15 Jul 2013 at 20:34

original
Mr./Ms. Baosan:
I checked the status of your item.
Please check it from this site.

If you want, I will refund you.
Please let me know how you want.

Thak you.

corrected
Mr./Ms. Baosan:
I checked the status of your item.
Please check it from this site.

If you want, I will refund you.
Please let me know how you want.

Thank you.

ニュアンスは合っています。ただ、原文はビジネス用だと思うので、改めた英語にした方がプラスです。
例:
If you want, I will refund you.
Please let me know how you want. △

翻訳は間違ってないのですが、ビジネス英語にすると、
We can give a refund for the item if you wish.
Please let me know if you have any requests
でもいいです。

そして、ミスタイプもあったようです。Thank youはThak youになっています。

細かくてすみません。
よろしければ、私の翻訳のレビューも是非。^^

mura mura 16 Jul 2013 at 09:02

nyamababy様。たしかにもっと的確に書くべきでした。ところであなたの文は、この中ではありませんね。私以外3名がいて名前は表示されませんのでわかりません。それともあなたのサイトに入って、私のてこにあいそうな文章をレビューするのでしょうか。

nyamababy nyamababy 16 Jul 2013 at 12:11

表示されないですか。すみません。

Add Comment