Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Jul 2013 at 10:32

gloria
gloria 52 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
Japanese

オープンの時期
お電話で2013年の11月にオープンをしたいという事を聞きました。
弊社が10月以降に3店舗のお店をオープン予定です。
トレーナーとしてこちらの社員がそちらに人手が回せません。
それと現地スタッフの主力となる人を日本で研修を6ヶ月はやりたいと考えています。
ですので、年内のオープンは無理だと考えています。
早くて来春くらいかと思います。

上記と重なりますが、オープン前に現地スタッフの主力となる人を1店舗あたり2名6ヵ月間日本に研修に来させてほしい。





English

Timing of the Opening
We heard through a telephone call that you would like to open the shop in November 2013.
We will open three shops on or after October.
So we will not be able to dispatch our staffs as trainers.
And we would like to have the main on-site staffs trained in Japan at least 6 months.
So we suppose that it would be difficult to open the shop in this year.
At the fastest, it will be possible to open the shop in the spring of the next year.

Again, we would like to request you dispatch 2 on-site staffs per one shop to Japan for 6 months for the purpose of training.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.