Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 46 / 0 Reviews / 13 Jul 2013 at 23:43

ryupi_2013
ryupi_2013 46 I have learned ALOT during these few ...
Japanese

最初の問い合わせの時に、郵便局にあるとお伝えしました。
しかし、お客様は受け取りに行きませんでしたね?
返金しないとは言っておりませんが、
商品が戻るまで返金は出来ません。
Amazonの規約では、お客様の都合の返品は、
返品が確認されてから、送料を差し引いて返金する事が認められています。
このケースはお客様都合の返品に該当することをAmazonに確認済みです。
誠に申し訳ありませんが、返品が確認されてから、
返送費用を差し引いてから返金を致します。
ご了承ください。

English

As I mentioned on your first enquiry, the purchase would be at the Post office. However, it seems you did not go to collect it. We cannot refund your money until the item is returned back to us.
The requirements of your request has been confirmed on Amazon. The regulations states that an item must be checked and returned to the prior seller with a deduction for the shipping/postage before the purchaser can get a refund.
I apologize for the inconvenience, but only after verfying the condition of the product and deducting the cost of return shipping can the refund be available.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.