Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 11 Jul 2013 at 12:10

shin_t
shin_t 50
Japanese

到着した商品を、全て詳細に検品しました。
非常に品質が悪く、販売することが出来ません。
具体的には以下のような状態です。
・本体に汚れ(黒ずみ、引っかき傷)がある
・可動部分がすぐに壊れて、ライト部分を固定できない
上記理由により、全て返品します。

English

I have thoroughly inspected all the merchandises delivered.
The quality is very poor and unsatisfactory for sale.
The following is the list of defects found in the merchandises:
- Visible damages (black smudge, scratch)
- Movable parts are too flimsy to fix the light.
For the reasons above, I return all the merchandises.

Reviews ( 1 )

tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
tokyomanly rated this translation result as ★★ 11 Jul 2013 at 12:50

original
I have thoroughly inspected all the merchandises delivered.
The quality is very poor and unsatisfactory for sale.
The following is the list of defects found in the merchandises:
- Visible damages (black smudge, scratch)
- Movable parts are too flimsy to fix the light.
For the reasons above, I return all the merchandises.

corrected
I have thoroughly inspected all the items delivered.
The quality is extremely poor and unsatisfactory for sale.
The following defects were found in the items:
- Visible damage (black smudges, scratches)
- Movable parts break immediately and the light cannot be affixed
For the above reasons, I am returning all the items.

ちなみに、merchandises -> merchandise (merchandisesは動詞です。名刺のmerchandiseの複数はmerchandise)

Add Comment