Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Jul 2013 at 08:00

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

AMID is awaiting a confirmation from the ocean carrier, Charter Link Logistics, if the freight made the originally scheduled sail details.

Once this confirmation is available AMID will advise the same to you.

Thank you for your patience.

Sincerely,

The Cargo is comfortable to play anywhere. Finely appointed and incredibly durable, the Cargo is ready when you are. It easily fits airline overheads or anywhere space is tight. It's a portable guitar with the playability, sound and satisfaction of a full size guitar.

Perfomance tuned carbon fiber bracing.
Ultra precise tuning machines.

Japanese

AMIDは海運会社チャーターリンクロジスティクス(Charter Link Logistics)から貨物船はオリジナルの航海日程詳細通りに出航した事の確認連絡を待ち望んでいます。

この確認が取れ次第、連絡を受けた旨を通知いたします。

もう少しお待ちいただくようお願いいたします。

宜しくお願いいたします。

荷物は何処にでも格納することが容易です。お客様が何処にいても使用できるよう精密かつ堅牢に製作されています。飛行機の頭上格納場所や狭い空間にも簡単に収納できます。フルサイズの持ち運びのできるギターで演奏しやすく、良い音でお客様は満足できます。

個別調音されたカーボン繊維の梁。
超精密調音装置付き

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.