Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 09 Jul 2013 at 04:45

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
Japanese

 2)B社はインフラも含めて統合的なサービスの提案であるが、
  A社は外部(C社)のインフラを代行管理するスキームでの提案であり、
  B社のほうが、よりオーバーヘッドの少ないワンストップサービスが期待できる。

この為、鈴木さんが求めている「A社のほうが良い点」としては、
ABC様に評価頂いた添付の内容が回答になると考えております。

(Excelを添付)


English

2) B's proposal is an integrated service including the infrastructure, while A's scheme is to outsource (from C) the infrastructure and render management of it.
As such, we expect a one-stop service from B with less entities over them.

Thus, I assume the attached evaluation from you would answer Mr. Suzuki's question, the advantages of A.

(An Excel file attached.)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ある人物(鈴木さん)からきているメールへ返信するにあたり、事前に(ABC様)と相談をしたい、という趣旨のメールです。(文字数が240を超えるため、4つの依頼にわけました)