Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Mar 2011 at 18:14

zhizi
zhizi 52
Japanese

地震は一時的ですが被災地の人の避難生活はこれからしばらく続きます
福島の原発がある地域では放射線の影響もありあと10年は自分達の故郷に戻れないとも言われています

日本は神道で神の国です
一人ひとりの祈りがパワーになっていくはずです!

これからも日本復興の応援よろしくお願いします!

早くみんな笑顔をとり戻せますように。。。

これは私が体験した素直な地震の感想です

English

Earthquake itself is a temporary event, but the earthquake-tsunami victims have to continue to live in shelters for a good while.
It is said that people originally living in the region where the nuclear power plant is in Fukushima won’t be able to return their hometown to live another 10 years because of the impact of the radiation leakage.

The Japanese believe in Shintoism, and Japan is a shinto country.
I believe every person’s prayer will make a great power.

I appreciate it if you could continue to support us for the Japan’s recovery.
I hope everybody will soon be able to smile again.

This is my experience and honest feelings about the earthquake.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: thanks...