Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Mar 2011 at 16:22

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese

きっとこれから日本はもっといい国になって行くと思う
豊かさって資源でもお金でもなく人間が持つ温かさ、知能を生かして強く生きてく心なんだなと感じました

震災でいうと、特に私の母方の親戚はみな福島の相馬なので亡くなった人も多いです
まだ安否を確認出来ない人もたくさんいます
一週間経ちやっと福島のおじさんに電話で話せ、それと同時にたくさんの知り合いの死を聞かされました

従姉妹の家は津波で家、店、船を4そう流されましたが命は無事でした

English

I think Japan will become better country in the future.
The wealth is neither natural resources nor money. But that is the warm-heartedness of human and the mind of living by using our strength and wisdom, I felt.

As for this earthquake, my relatives especially on my mother's side lived in Souma city in Fukushima. So, we lost many of them in this disaster.
And we haven't yet known the fate of some relatives.
A week after the quake, finally we could talk to my uncle in Fukushima on the
phone, and heard the death of many people we had known.

My cousin lost their house, shop, and 4 boats, but their lives were saved.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: thanks...