Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 0 Reviews / 21 Mar 2011 at 10:21

haru
haru 53
English

That’s up from 55 percent the same period last year, and up substantially from prior years. For instance, in 2005, the 10-year products represented only 24 percent of fourth quarter sales. The percentage has been rising steadily since then, to 32 percent in 2006; 43 percent in 2007 and 55-56 percent in 2008 and 2009.

The fact that more than half of indexed annuity sales now involve products having 10-year surrender charges may be of interest to indexed annuity critics. For years, such critics have complained that indexed annuities lock policyholders into contracts with surrender charge periods of up to 20 years.

Japanese

昨年同期から55%上昇し、実質的には数年前からの上昇である。例えば、2005年の10年商品の第4四半期の売り上げがたったの24%であった。以来、パーセンテージは順調に伸び2006年に32%、2007年に43%、2008年、2009年は55~56%であった。

指数連動型年金の現在の売り上げの半分以上が10年の解約料を含む商品であるという事実はこの年金の批評家に興味があるかもしれない。何年も、このような批評家は指数連動型年金が年金契約者を20年までの期間での解約料で契約を解除できないようにしていると批判している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.