Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 21 Mar 2011 at 02:19

ozaki
ozaki 51
English

Most industry sources counter that, even though some products did go out to 20 years in the past, that duration was not the norm.
Today, no indexed annuities being sold go out 20 years.

In fact, the longest surrender period available today is 16 years, Moore says. “It’s offered on only one product, and the product represents less than 1 percent of sales.”

Sales of the longest duration products are relatively small. For instance, products with surrender charges of more than 14 years accounted for about 9 percent of fourth quarter 2010 sales.

Moore believes the growth of 10-year product sales reflects the continuing impact of the 10/10 rule.

Japanese

業界の殆どはそれに反論し、過去において20年ものの商品もあったが、期間はかならずしもの条件ではないといっている。今日では20年解約金の指標連動年金保険はない。

事実最も長いもので現在16年があるが、ムーア社によるとそれは僅かひとつの商品であり、売り上げの1%以下であるそうだ。

長い期間を持つ商品の売上は比較的少ない。たとえば、14年以上の解約金制度を決めている商品は2010年の第4四半期において売上の約9%である。
ムーア社は10年もの商品の伸びは10・10ルールの影響が続いているためだと考えている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.