Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Jul 2013 at 21:29

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

Perhaps giving away the true intentions of the site's post is an Android handset it has for sale called the "Basic Bear," which appears to use a rebranded version of polycarbonate shell detailed in the report.

Techdy recently opened up shop in April with an open-source game controller for the iPad mini, and as such has no track record in "leaking" Apple products. The company's founders include M.I.C. Gadget's Chris Chang, who has a decent history in reporting on Apple's Far East movements.

Japanese

暴露してしまえば、おそらく同サイトの投稿の真の意図は、報道の中に詳しく掲載されているポリカーボネート製カバーの再ブランド版を利用したらしい、Basic Bearと呼ばれる販売用のアンドロイド版携帯電話機でしょう。

Techdyは最近、4月に iPad mini用のオープンソースのゲームコントローラーで店舗を開設していますが、「流出してている」Apple製品のような業績はありません。同社の創立者の中には Appleの極東地域での動きに関する報道で優れた経歴をもつM.I.C. Gadgetの Chris Chang氏が入っています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.