Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 06 Jul 2013 at 22:54

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

FDA guidelines for CPAP machines require that you provide a copy of your prescription. If you have a copy of this, please fax to (888) 290-6188, or email a copy to rx@1800cpap.com.

If you DO NOT HAVE A COPY AVAILABLE TO YOU DO NOT WORRY, JUST READ OPTIONS BELOW.

Let Us Work For You:
We understand the inconvenience of not being able to get an RX or copy of your RX and that is why we are committed to go the extra mile to insure you get the CPAP or Bi-PAP/BiLevel supplies you need. Don’t have your prescription, not a problem, just provide us the requested information and we will obtain it from your physician:

Japanese

米国食品医薬品局指針はネーザルシーパップ(CACP)装置購入時に処方箋の提出を必要としている。処方箋の写しが有る場合は、それを(8880290-6188にファックスするかメールに添付してrx@1800cpap.comに送付してください。

処方箋の写しがなくても心配しないで以下の選択肢を読んでください。

お手伝いをさせていただきます。:
処方箋やその写しを手に入れることができないことが不便であることは承知しています。この理由によって患者さんはネーザルシーパップ装置やBi-PAP/BiLevel装置を確実に手に入れるため私達はもうひと頑張りすることに熱心に取り組んでいます。
処方箋がないことは問題ではありません。患者さんが必要な情報を提供していただければ私達があなたの顧問医から処方箋を手に入れます。

CACP:睡眠中無呼吸症候群用の医療機器

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.