Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / 1 Review / 05 Jul 2013 at 19:10
♦商品名や解説文など四郎國光に関する記述は、基本的に弊社HPに記載している言葉をそのまま用いること。
♦四郎國光に関する貴方のHP上の記載や表示方法に関して、弊社からの修正・削除の要望があった場合、貴方は出来る限りそれに従うこと。
♦弊社HP以外のECショップを本店だと誤解させる行為をしてはならない。
♦貴方は四郎國光に関して虚偽の情報を流してはならない。
♦貴方が他社とさらなる代理店契約を結んではならない。
♦刀剣に関する問い合わせがあった場合は速やかに弊社へ連絡すること。
・Please use the words which is stated on our web site when you want to describe something on our commodities or explanation.
・If you are asked to modify or delete the statement about us on your web site from us, you must obey it as much as you can.
・You are not allowed to do anything which make other people confuse with other EC shops.
・You must not present untrue information about us.
・You are not allowed to make any further commission contract with other companies.
・When you get questions or requests on the sword (ken katana) please inform us as soon as possible.
Reviews ( 1 )
original
・Please use the words which is stated on our web site when you want to describe something on our commodities or explanation.
・If you are asked to modify or delete the statement about us on your web site from us, you must obey it as much as you can.
・You are not allowed to do anything which make other people confuse with other EC shops.
・You must not present untrue information about us.
・You are not allowed to make any further commission contract with other companies.
・When you get questions or requests on the sword (ken katana) please inform us as soon as possible.
corrected
・Please use the words which are stated on our web site when you want to describe something for our commodities or explanations.
・If you are asked by us to modify or delete the statement about us on your web site, you must do so to the best of your ability.
・You are not allowed to do anything which makes other people confused with other EC shops.
・You must not present untrue information about us.
・You are not allowed to make any further commission contracts with other companies.
・When you get questions or requests on the sword (ken katana) please inform us as soon as possible.