Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 1 Review / 05 Jul 2013 at 00:38

English

Now with SiIkie - The Natural Bonding Aid!
Each Bear arrives with a Silkie, which can be used to help reinforce parents‘ bond with their baby. “A baby’s sense of smell is more defined than that of an adult. Research shows that a baby can recognize his own mother by her smell," writes Elizabeth Pantley in THE NO-CRY SLEEP SOLUTION.

Silkie can become a powerful bonding tool between you and your baby. In order to maximize the effectiveness of the Silkie, place Silkie next to your skin for a few hours to absorb your scent. Alternatively, you can also place Silkie between you and your baby when breast or bottlefeeding.

Washing Instructions: Use mild detergent.


Japanese

シルキーがきましたよ。自然に強い絆を作るのを助けます!
クマは、親と赤ちゃんとの絆を強くするのに有効なシルキーでできています。「赤ちゃんが泣かずに寝る方法」でElizabeth Pantleyは「赤ちゃんの匂いの感覚は大人よりもはっきりしています。研究によると、赤ちゃんは母親を匂いで識別できます。」と書いている。

シルキーはあなたとあなたの赤ちゃんの絆を作る力強いツールとなります。シルキーの有効性を最大限に生かすために、シルキーをあなたの皮膚に数時間くっつけてあなたの匂いをシルキーにしみ込ませてください。または、母乳や人口ミルクを与えているときにシルキーをあなたと赤ちゃんの間においても構いません。

Reviews ( 1 )

cheekytwat96 rated this translation result as ★★★★★ 05 Jul 2013 at 17:07

良いですね、でも最後の一文だけ抜けている気がしますがオマケということで...他の箇所は問題ないのでw

aikiwata aikiwata 05 Jul 2013 at 19:34

ありがとうございます。最後の一文はすぐに気づいてコメントに付け足したのですが、レビューアには表示されないのですね。これからはもっと気をつけようと思います。

cheekytwat96 cheekytwat96 05 Jul 2013 at 19:57

やはりそうですか、それで一応最高評価にしたのですが...わたしもコメントの付け足し関連で苦いレビューを受けたので解りますけど、これで低評価をつけられると悔しいですよね。お互いこれからも頑張りましょう

aikiwata aikiwata 05 Jul 2013 at 20:30

ありがとうございます。分かっているのに、レビューアに見てもらえない、訳の訂正が出来ないのは、歯がゆいですよね。ではでは、お互いがんばりましょうね♪

Add Comment
Additional info: 音声を発生するぬいぐるみの説明書です。SiIkieとはぬいぐるみの素材で、シルクのような肌触りの布です。