Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 04 Jul 2013 at 23:28

itobun
itobun 50 TOEIC950・全国通訳案内士(英語)。ソフトウェア・システム・経営・企...
English

Where an item to perform a job? in the studio or was it in the hands of one
Sorry! You checked him in person or at a service center
Excuse my English
Thank you!

Japanese

仕事に必要な品物はどこですか?スタジオにありますか?それとも誰かがひとりが持っていますか?
すみません!あなたは個人的かサービスセンターで彼をチェックしたのですね。
下手な英語ですみません。ありがとう!

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 MD, PhD
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 05 Jul 2013 at 16:12

original
仕事に必要な品物はどこですか?スタジオにありますか?それとも誰かがひとりが持っていますか?
すみません!あなたは個人的かサービスセンターで彼をチェックしたのですね。
下手な英語ですみません。ありがとう!

corrected
仕事に必要な品物はどこですか?スタジオにありますか?それとも誰かが持っていますか?
すみません!あなたは直接、またはサービスセンターで彼をチェックしたのですね。
下手な英語ですみません。ありがとう!

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment