Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Jul 2013 at 00:24

dahlia
dahlia 50
English

According to a 2012 health ministry report, more than 45% of college graduates employed in the service, entertainment and education industries left their jobs within three years.

But critics note that attrition rates alone can’t be the sole criteria for determining whether a company is exploiting workers.

If Japan is notorious for its long working hours, why is this becoming a social issue now?

When karoshi emerged during the bubble years in the 1980s, both young and old employees were victims.

Despite the nominal reduction in working times that the karoshi phenomenon instigated, Japan still has the second-largest ratio of people working more than 49 hours a week, according to the International Labor Organization.


Japanese

2012年の厚生労働省の報告書では、サービス業、エンタテインメント産業、教育産業に採用された大学卒業生のうち45%以上の人が3年以内に離職していた。

しかし批評家は離職率は企業が社員を酷使しているかどうかを判断する唯一の基準ではないことを指摘している。

日本が長時間の労働で有名ならば、なぜこのことが今社会問題になっているのだろうか?

1980年代のバブル期に過労死の問題が浮かび上がった時、若者も古くからの従業員達も共に犠牲者であった。

国際労働機関によると、過労死という事態を引き起こした労働時間における名目上の縮小をよそに、日本ではいまだ週に49時間以上働く人々の割合が世界第二の規模である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.