Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] According to a 2012 health ministry report, more than 45% of college graduate...
Original Texts
According to a 2012 health ministry report, more than 45% of college graduates employed in the service, entertainment and education industries left their jobs within three years.
But critics note that attrition rates alone can’t be the sole criteria for determining whether a company is exploiting workers.
If Japan is notorious for its long working hours, why is this becoming a social issue now?
When karoshi emerged during the bubble years in the 1980s, both young and old employees were victims.
Despite the nominal reduction in working times that the karoshi phenomenon instigated, Japan still has the second-largest ratio of people working more than 49 hours a week, according to the International Labor Organization.
But critics note that attrition rates alone can’t be the sole criteria for determining whether a company is exploiting workers.
If Japan is notorious for its long working hours, why is this becoming a social issue now?
When karoshi emerged during the bubble years in the 1980s, both young and old employees were victims.
Despite the nominal reduction in working times that the karoshi phenomenon instigated, Japan still has the second-largest ratio of people working more than 49 hours a week, according to the International Labor Organization.
Translated by
eggplant
2012年の厚生労働省の報告によれば、サービス業やアミューズメント、教育産業に従事する45%以上の大卒が3年以内に辞職している。
しかし批評では、損耗率だけでは企業が労働者を活用しているかどうかを決定づける唯一の指標にはならないとしている。
日本が労働時間の長いことで有名なら、なぜ今社会問題になっているのか?
過労死が1980年代のバブル期に発生し出したとき、犠牲となった労働者は、老若問わなかった。
過労死を助長した労働時間が名目上では減少したにもかかわらず、国際労働機関によれば、日本はいまだ、1週間に49時間以上働く人の割合が二番目に大きい。
しかし批評では、損耗率だけでは企業が労働者を活用しているかどうかを決定づける唯一の指標にはならないとしている。
日本が労働時間の長いことで有名なら、なぜ今社会問題になっているのか?
過労死が1980年代のバブル期に発生し出したとき、犠牲となった労働者は、老若問わなかった。
過労死を助長した労働時間が名目上では減少したにもかかわらず、国際労働機関によれば、日本はいまだ、1週間に49時間以上働く人の割合が二番目に大きい。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 720letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $16.2
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
eggplant
Starter