Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Mar 2011 at 09:54

English

Boy! Is this ever an eye opener. Directly opposite of what we've been taught over the years! I can remember in school being told to, "duck and cover" or stand in a doorway during an earthquake. This guy's findings is absolutely amazing. I hope we all remember his survival method if we are ever in an earthquake!!!

EXTRACT FROM DOUG COPP'S ARTICLE ON THE: "TRIANGLE OF LIFE"
My name is Doug Copp. I am the Rescue Chief and Disaster Manager of the American Rescue Team International (ARTI), the world's most experienced rescue team. The information in this article will save lives in an earthquake.

Japanese

おお!これは開眼させるものですらある。我々が長年にわたって教えてきたことと正反対のこと!地震の間「頭をかがめて覆う」または出入り口で立っていると学校で教えていたことを、私は思い出すことができます。この方の調査結果は全く素晴らしいです。もし地震があったならば!!!彼の生存方法をみんなが思い出してくれることを望みます。

Doug Coppさんの記事「生命の三角形」からの引用
私はDoug Coppと言います。私は、アメリカの国際救助チーム(ARTI)(世界で最も経験豊富な救助隊)の救助隊長兼災害マネージャーです。本稿の情報は、地震においての命を救うことになるでしょう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 震災関連