Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 20 Mar 2011 at 09:45

English

Boy! Is this ever an eye opener. Directly opposite of what we've been taught over the years! I can remember in school being told to, "duck and cover" or stand in a doorway during an earthquake. This guy's findings is absolutely amazing. I hope we all remember his survival method if we are ever in an earthquake!!!

EXTRACT FROM DOUG COPP'S ARTICLE ON THE: "TRIANGLE OF LIFE"
My name is Doug Copp. I am the Rescue Chief and Disaster Manager of the American Rescue Team International (ARTI), the world's most experienced rescue team. The information in this article will save lives in an earthquake.

Japanese

あぁ!これほどはっきりしたことはあるだろうか。何年もの間私達が教えられてきたことと正反対だ!私は学校で、地震の間は「かがんで頭を保護する」や戸口に立つと言われていたのを思い出す。この人の発見は、全く素晴らしい。私達が地震にあった時、私達全てが彼のサバイバルの方法を覚えている事を願う!!!

DOUG COPPの記事「TRIANGLE OF LIFE」からの抜粋
私の名前はDoug Coppです。私は世界で最も経験のあるレスキューチームであるアメリカ国際救援部隊(ARTI)のレスキューチーフ兼災害マネージャーです。この記事の情報は、地震時において人命を救うでしょう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 震災関連