Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Jul 2013 at 01:22

dahlia
dahlia 50
Japanese

彼は関係者とうまく連携して supporting multi dc のために必要なほとんどの仕事を行った。
Q1の HackWeek では、彼はユニークなアイデアを元に、実際に動作するアプリケーションを複数の人間の協力を得て作り上げた。このことからわかるように、彼は独自のアイデアを自らの力で実現する才能と情熱を持っている。

English

He has done most of the necessary jobs for supporting multi dc, cooperating with the parties concerned.
In HackWeek of Q1, he has made an application that actually operates based on his unique ideas by gaining the cooperation of plural members. This shows he has talent and passion to actualize his own ideas with his strength.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.