Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 1 Review / 02 Jul 2013 at 17:03

English

China’s Luxury E-Commerce Market to Be Worth $27 Billion in 2013 (INFOGRAPHIC)

As we wrote earlier today, China’s e-commerce market looks set to be worth $296 billion in 2013 as China surpasses America to be the world’s top e-commerce market. In that industry, one of the most interesting and international segments is Chinese luxury e-commerce. According to a new report by Washington-based Observer Solutions today, the country’s online luxury sales will be worth an estimated $27 billion this year.

For more fun graphics like this one, check out previous entries in our infographic series.

Japanese

中国の高級ECマーケットは2013年に270億米ドルの市場規模になると予測される。(インフォグラフィック)
本日の記事にも書いてあるように、中国のECマーケットは2013年に2960億米ドルの市場規模になると予想され、アメリカを抜き世界一のECマーケットとなる。ECマーケットで 最も興味深い、国際セグメントのひとつが中国の高級ECである。ワシントン発のObserver Solutionsの本日の新レポートによると、中国のオンラインでの高級品取引の売上高は今年270億米ドルと推測される。
このような興味深いグラフをもっと見たい方はinfographicシリーズの過去の記事をチェックしてください。

Reviews ( 1 )

oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
oier9 rated this translation result as ★★★★★ 03 Jul 2013 at 00:30

original
中国の高級ECマーケットは2013年に270億米ドルの市場規模になると予測される。(インフォグラフィック)
本日の記事にも書いてあるように、中国のECマーケットは2013年に2960億米ドルの市場規模になると予想され、アメリカを抜き世界一のECマーケットとなる。ECマーケットで 最も興味深い、国際セグメントのひとつが中国の高級ECである。ワシントン発のObserver Solutionsの本日の新レポートによると、中国のオンラインでの高級品取引の売上高は今年270億米ドルと推測される。
このような興味深いグラフをもっと見たい方はinfographicシリーズの過去の記事をチェックしてください。

corrected
中国の高級ECマーケットは2013年に270億米ドルの市場規模になると予測される。(インフォグラフィック)
本日の記事にも書いてあるように、中国のECマーケットは2013年に2960億米ドルの市場規模になると予想され、アメリカを抜き世界一のECマーケットとなる。ECマーケットで 最も興味深い、国際セグメントのひとつが中国の高級ECである。ワシントン発のObserver Solutionsの本日の新レポートによると、中国のオンラインでの高級品取引の売上高は今年270億米ドルと推測される。
このような面白いグラフをもっと見たい方はinfographicシリーズの過去の記事をチェックしてほしい。

masa4underwoods masa4underwoods 06 Jul 2013 at 17:55

評価ありがとうございます

Add Comment
Additional info: http://www.techinasia.com/china-luxury-ecommerce-market-2013-infographic/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。