Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / 1 Review / 02 Jul 2013 at 17:03
China’s Luxury E-Commerce Market to Be Worth $27 Billion in 2013 (INFOGRAPHIC)
As we wrote earlier today, China’s e-commerce market looks set to be worth $296 billion in 2013 as China surpasses America to be the world’s top e-commerce market. In that industry, one of the most interesting and international segments is Chinese luxury e-commerce. According to a new report by Washington-based Observer Solutions today, the country’s online luxury sales will be worth an estimated $27 billion this year.
For more fun graphics like this one, check out previous entries in our infographic series.
中国の高級ECマーケットは2013年に270億米ドルの市場規模になると予測される。(インフォグラフィック)
本日の記事にも書いてあるように、中国のECマーケットは2013年に2960億米ドルの市場規模になると予想され、アメリカを抜き世界一のECマーケットとなる。ECマーケットで 最も興味深い、国際セグメントのひとつが中国の高級ECである。ワシントン発のObserver Solutionsの本日の新レポートによると、中国のオンラインでの高級品取引の売上高は今年270億米ドルと推測される。
このような興味深いグラフをもっと見たい方はinfographicシリーズの過去の記事をチェックしてください。
Reviews ( 1 )
original
中国の高級ECマーケットは2013年に270億米ドルの市場規模になると予測される。(インフォグラフィック)
本日の記事にも書いてあるように、中国のECマーケットは2013年に2960億米ドルの市場規模になると予想され、アメリカを抜き世界一のECマーケットとなる。ECマーケットで 最も興味深い、国際セグメントのひとつが中国の高級ECである。ワシントン発のObserver Solutionsの本日の新レポートによると、中国のオンラインでの高級品取引の売上高は今年270億米ドルと推測される。
このような興味深いグラフをもっと見たい方はinfographicシリーズの過去の記事をチェックしてください。
corrected
中国の高級ECマーケットは2013年に270億米ドルの市場規模になると予測される。(インフォグラフィック)
本日の記事にも書いてあるように、中国のECマーケットは2013年に2960億米ドルの市場規模になると予想され、アメリカを抜き世界一のECマーケットとなる。ECマーケットで 最も興味深い、国際セグメントのひとつが中国の高級ECである。ワシントン発のObserver Solutionsの本日の新レポートによると、中国のオンラインでの高級品取引の売上高は今年270億米ドルと推測される。
このような面白いグラフをもっと見たい方はinfographicシリーズの過去の記事をチェックしてほしい。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
評価ありがとうございます