Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 02 Jul 2013 at 11:27

Japanese

また、今回のお取引に関しての評価をお願いできればと思います。
お客様から頂戴した評価・コメントを励みにして日々営業いたしております。
スタッフ一同、心待ちにしておりますのでお手数おかけして恐縮ですが、
評価のご協力をよろしくお願いいたします。

ご協力に深く感謝いたします。
今後ともKR-JAPAN-Kyotoをご愛顧賜りますようお願い申し上げます。

尚、行き違いで既に評価済みの場合はご容赦下さいませ。

お客様担当 吉田 携帯 

English

And may I have your appraisal for this transaction?
We are doing business day after day depending on appraisals and comments from customers.
All of us are looking forward to it, though I'm sorry to bother you, please give us your cooperation.

I appreciate your cooperation.
We hope to receive your patronage for KR-JAPAN-Kyoto in the future.

And please forgive me if you have already made your appraisal because of crossing.

Customer service
Yoshida(Mobile phone)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 購入して頂いたお客様に評価をお願いするメールですので丁寧な印象を与えるような文章をお願いします。