Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 01 Jul 2013 at 23:38

graceoym
graceoym 60 アプリ制作会社で翻訳をしていました。
Japanese

あなたから届いたヘッドのうち4点で問題がありました。
それぞれ写真も添付しますのでご確認ください

問題点:+刻印が無い。単なる刻印漏れですか?それともHot Headですか?

問題点:FAが読めない。スペックを控えていたら教えてください。

問題点:Loftが読めない。スペックを控えていたら教えてください。

問題点:トゥにキズがあります。訳あり品として販売するため売値が下がります。割引をして欲しいです。

以上、対処を宜しくお願いします

別件ですがスペックシートのQCとはどのような意味ですか?

English

There were some problem on four heads I received from you.
Please check them in the pictures attached.

Problem: There is no + seal. Is this just forgotten, or is this an Hot Head?

Problem: FA cannot be read. Tell me if you have its spec.

Problem: Loft cannot be read. Tell me if you have its spec.

Problem: There is a scratch on toe. I would like to get some discount since I need to sell it as a damaged item.

Thank you in advance for your assistance.

By the way, what does QC mean in the spec sheet?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.