Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / 0 Reviews / 01 Jul 2013 at 23:38
あなたから届いたヘッドのうち4点で問題がありました。
それぞれ写真も添付しますのでご確認ください
問題点:+刻印が無い。単なる刻印漏れですか?それともHot Headですか?
問題点:FAが読めない。スペックを控えていたら教えてください。
問題点:Loftが読めない。スペックを控えていたら教えてください。
問題点:トゥにキズがあります。訳あり品として販売するため売値が下がります。割引をして欲しいです。
以上、対処を宜しくお願いします
別件ですがスペックシートのQCとはどのような意味ですか?
Among the heads received from you, 4 of them had the following problems respectively. I attach pictures of them here for your reference.
Problem: "+" mark is missing. Is that a simple mistake or is this a Hot Head?
Probelm: FA is illegible. If you took a note of the spec, please let me know.
Problem: Loft is illegible. If you took a note of the spec, please let me know.
Problem: Scratches on the toe. We are forced to sell this item cheap for the scrathes. I demand discount for this item.
I would appreciate your response to these matters.
By the way, what does QC mean indicated in the spec sheet?