Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )

Rating: 53 / 0 Reviews / 27 Jun 2013 at 20:21

Chinese (Simplified)

 1.甲方未按照合同约定提供有关资料、数据、样品及工作条件,影响工作质量和进度的,应当如数支付报酬。逾期二个月不提供约定的物质技术条件,乙方有权解除合同,甲方应当支付数额为报酬总额___30__%的违约金; 
3.甲方迟延接受工作成果的,应支付数额为报酬总额__30__%的违约金和保管费。逾期二个月不领取工作成果的,乙方有权变卖、处理工作成果,从获得的收益中扣除报酬、违约金和保管费后,剩余部分返还甲方,所获得的收益不足抵偿报酬、违约金和保管费的,有权请求甲方赔偿损失。

Japanese

1.甲方は契約規約によってではなく、関係資料、データー、サンプル、労務条件を提供する、労働品質や進度に影響を与えるものはすべて報酬として支払われるべきである。二ヶ月を越え契約の物品、技術条件を提供しない場合、乙方は契約解除の権利がある。甲方は報酬総額の30パーセントを違約金として支払わなければならない。
2.甲方は請け負った仕事の成果が遅延した場合、報酬総額の30パーセントの違約金と保管費を支払わなければならない。乙方は、2ヶ月を越えて請け負った仕事の成果を受領できない場合、これを清算する権利がある、仕事の成果を清算して、得られた収益から報酬、違約金、保管料を差し引き、残りの部分を甲方に返却する、得られた収益が補償報酬、違約金、保管費に満たない場合、甲方に損失を請求する権利がある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.