Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Jun 2013 at 12:06

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

人気女優 Bと日本の個性派俳優C。
魅惑的な踊り子のY役を務めるのは、オーディションで発掘された新人女優のD。
日本人監督が見た、ソウルの“今”がオール韓国ロケによって美しくもせわしく映し出される。

ストーリー
「ケランハンパン」とは韓国語で「卵一箱」の意味。
韓国では卵を売る単位が30個であることから、三十路になる人を茶化してこう呼ぶことがある。
ソウルで働く日本語の通訳Eは、この日ついに“ケランハンパン”になった。
仕事はできるが、いつも気を張り、何事も頭だけで考えてしまうEは、

English

Abstract:
The man and woman feel a mixture of emotions over the “SEX”.
With picking up such mixture of emotions towards the “SEX”, Japanese woman director made up a lightly touched comedy drama depicted a realistic love-story between a Korean woman interpreter and a Japanese cameraman. After the crank up, the film aroused criticism due to its story, but it is a realistic love story between matured woman and man which does not give criticism for the nationality, but deeply realistic nature in any generations, offering the feelings of matured woman and man lost in love, and sometimes making the audience feel comicality and smiles. The film is consistently chasing the spirits of Japanese cameraman for “Any and every woman must be quite beautiful”.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 映像作品の作品概要とストーリーです。