Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Jun 2013 at 17:05

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
Japanese

ゆったりと流れる時間のことです。大切な方を亡くされて悲しみにくれているとき、亡き人を偲び、手を合わせる時が、「いのちの時間」だと思います。花をきれいだと感じたり、小鳥の声を聞いたりする時間も「いのちの時間」です。私たちは悩みに向き合い、静かに考えるために、焦らず、ゆっくりする時間が必要です。悲しみを乗り越え、生きていくためには、静かな時間が必要です。お寺は「いのちの時間」がゆったりと流れている場所です。どうぞ、静かでゆったりとした「いのちの時間」を感じてみてください。

English

It is a time which passes so slowly that you can look at yourself. I think you have "a time of your life" when you commemorate your dearly beloved who departed, joining your hands in prayer. You also have it when you see flowers and think they are beautiful, or you hear birds singing. We need a relaxing time to face our anxiety and to think quietly. We need to have a quiet time to get over our grief and to live our life. "A time of your life" passes so slowly in temples. Please feel a quiet and slow "time of your life".

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 本門寺というお寺をガイドするための文章です。アメリカの方達をガイドします。
文章続いていますので、前後を見ていただけるととても助かります。