Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 25 Jun 2013 at 16:20
Township governments, representing the formal state apparatus, are especially
heavily implicated in efforts by village cadres to exercise power. Bjo¨rn was among the first to note that ‘the Chinese Party-state has been using selfgovernment
as another way to control rural politics’. Indeed, the Organic Law
(Arts. 4, 6) states that village committee members not only manage village affairs;
they also fulfill tasks assigned by higher levels. Although the Law stipulates
that townships only ‘guide’ rather than ‘lead’ village committees,
in practice, committees are often treated as line-organs of a township in high-priority
policy areas. Clashes, in these circumstances, become nearly inevitable when committee members
正式な自治区を代表するタウンシップの政府は、特に、示威を目的とした村の幹部による尽力に席巻されています。中国の政党が僻地の政治を管理するための別の方法として自政府を活用している旨に最初に気づいたのはBJo--mでした。実際、オーガニック法(第4及び6条)によると、村の委員会は、村の諸事情を管理するのみならず高度なレベルにより割り当てられた任務を遂行します。同法は、タウンシップが同委員会を「リード」するよりも「ガイド」すると規定していますが、同委員会は、優先順位の高い方針の分野においてタウンシップのライン組織として目されています。このような状況において、委員会のメンバーが○○する際、衝突を避けることはほぼ不可能です。
Reviews ( 1 )
とてもよいと思います。