Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Jun 2013 at 01:57
Township governments, representing the formal state apparatus, are especially
heavily implicated in efforts by village cadres to exercise power. Bjo¨rn was among the first to note that ‘the Chinese Party-state has been using selfgovernment
as another way to control rural politics’. Indeed, the Organic Law
states that village committee members not only manage village affairs;
they also fulfill tasks assigned by higher levels. Although the Law stipulates
that townships only ‘guide’ rather than ‘lead’ village committees,
in practice, committees are often treated as line-organs of a township in high-priority
policy areas. Clashes become nearly inevitable when
committee members dare to resist unpopular assignments
郷政府は正式な国家機構であり、特に力を行使する為に村の幹部による努力が重く関係している。Bjo¨rnは「中国党は農村政治を制御する別の方法として自己政治(セルフガバメント)を使う。」と最初に記した。
確かに、基本法では村の委員会のメンバーは村の業務を管理するだけでなく、高いレベルで割り当てられた課題を果たすことになっている。法が規定をしているが、村では村の委員会の「先導」というより、むしろただの「ガイド」となってしまっている。
実際には、村の委員会は、優先度の高い政治分野においての一列の臓器として扱われている。
委員会のメンバーが支持をされていない割り当てに反対したときには、衝突は避けられないだろう。