Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 18 Jun 2013 at 10:15

English

Denied justice and liberty, Italy rose against Rome for the last time.It was not the fierce peoples of the Apennine as in the Italicum,but rather the more prosperous and civilized regions-Umbria, Etruria and the Sabine country, which had been loyal to Rome then,but had fought for the Marian cause against Sulla. Now a new Sulla shattered their strength and broke their spirit.

Before the veterans they laid the blame upon Octavianus, insisting that a final decision be reserved for Antonius--for the prestige of the victor of Philippi was overwhelming. On the other side,they championed liberty and the rights of the dispossessed--again not without reference to the popular name of M. Antonius and professions of pietas.

Japanese

正義と自由を否定され、イタリアは最後の戦いをローマに挑んだ。ItalicumにあるApennineの獰猛な人々ではなく、Umbria地域の繁栄した文明人たちであった。EtruriaとSabineの国は、そのころローマに忠誠を誓い、しかしSulla人たちに対してMarianの人々のために戦った。そして新たなSullaは彼らの力を打ち砕き、魂を引き裂いた。

老兵の前に彼らはOctavianus――Antoniousの謁見で最終判断を力説していた――に責任を問うた。Phiilippiの勝利者の名声が圧倒的であったためだ。別の面では、彼らは自由と誰にも所有されないという権利を勝ち得た。ふたたび、M.Antoniusの名とピエタの専業がなければなしえなかっただろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞は訳さずに構いません。