Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Mar 2011 at 09:50

Japanese

iPhoneがあるならそれで道は確認すべし。
国道の看板は車のためのもの。
(間違っても車ならたいしたことないが歩きだと致命的につらい思いをする。)



駅の閉鎖は大ひんしゅく

JR錦糸町駅がシャッター下ろしており、人が中に入れない。
休憩場所として解放すべきでは。
多くの人が怒っていた。
閉め出されることで何か犯罪に巻き込まれたら…。
震災の影響とはいえ、JR普通であることは間違いないのだし…。

English

If you have an iPhone with you, use it to find the way.
Road signs on national roads are for drivers.
(It is not a major issue when you mistake it when you are on wheel but it is critical if you are on foot.)

Closed station was frowned by many.

Kinshicho JR station had it shutter closed and people could not get inside.
Should it not have been opened for people needs somewhere to rest?
Many people were angry about this.
There was a possibility in getting involved in trouble because they could not take shelter in there…
Even though it was affected by the disaster, there is no mistaken that it was normal JR…

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.