Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 16 Jun 2013 at 14:16

honeylemon003
honeylemon003 52 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
Japanese

ドイツ(英)
写真付きでご連絡ありがとうございます!
あなたが喜んでくれて私はとてもうれしい!
私はサッカーが好きでシュツットガルトの岡崎が好きなのでシュツットガルトを
少し知っています!
良い週末をお過ごしください。

English

Germany (English)
Thank you for your email with photos.
I am so glad that you are happy with it.
As myself, I like soccor, I like Okazaki, who is playing for Stuttgart, so I know a little bit about Stuttgart!

Have a great weekend.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 17 Jun 2013 at 05:40

original
Germany (English)
Thank you for your email with photos.
I am so glad that you are happy with it.
As myself, I like soccor, I like Okazaki, who is playing for Stuttgart, so I know a little bit about Stuttgart!

Have a great weekend.

corrected
Germany (English)
Thank you for your email with photos.
I am so glad to hear that you are happy with it.
I like the football and I like Okazaki playing for the football team Stuttgart, so I know a little bit about Stuttgart!

Have a great weekend.

日本語のサーッカーはヨーロッパなどではあまり一般的な呼び方ではなく、英国の影響を受けてfootballのほうが一般的のようです。

honeylemon003 honeylemon003 17 Jun 2013 at 05:43

訂正ありがとうございます。ヨーロッパではFootballなのですね、分かりました。

Add Comment