Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Jun 2013 at 16:47
Japanese
【7】
このイラストを見れば、大体内容が分かるかもしれません。
いつか彼らが動画を投稿してくれると良いですね!
(ゲーム名)の中では、(人名)がartisanかもしれませんね。堅実な家が建てられそうw
(人名)のセンスは独特過ぎましたが、星空が天井なベッドルームは、ある意味ロマンチックでしたねw
(ゲーム名)では、全く怖がらない(人名)が面白かったです。あんなに楽しそうなホラーゲームは見たことがありませんw
English
[7]
This illustration might give you a brief contents of it.
I hope they will post a movie of their trip some day!
(Name) is probably the artisan in (game's name). He will make a solidy-constructed house. lol
(Name) has a too unique sense. However, a bed room with its ceiling covered with stars is a kind of romantic. lol
In (game's name), (name) was interesting because he didn't look afraid at all. I had never seen such an interesting horror game. lol
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
一応【1】~【8】まで連続した文章になってます