Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Jun 2013 at 13:56

zhizi
zhizi 68
English

Mobile telcos around the world have been threatened by social messaging apps like Whatsapp, WeChat, Line, Viber, and Nimbuzz for many years, with the threat mounting as new features like video calls get added to some of those apps. WeChat has 195 million active users (and close to 400 million in total) while Line has 160 million registered users this week. While China Mobile’s stealthy launch of Jego won’t really solve any of that, it at least puts the company in contention to wrest back some of those global chatters and perhaps turn them into paying customers.

(Hat-tip to TheNextWeb for spotting this)

Japanese

世界のモバイル通信企業は、WhatsappやWeChat、ViberやNimbuzzなどのソーシャルメッセージアプリに何年も脅かされており、ビデオ通話などの新しい機能がそれらのアプリに加わるにつれ、その脅威は高まっている。WeChatには1億9500万人のアクティブユーザ(全体のユーザは4億人近く)がいる一方で、ラインは先週の時点で1億6000万人の登録ユーザがいる。China MobileのこっそりとしたJegoのローンチはそういった脅威を解決することにはならないが、少なくとも、国際電話の利用者を幾分かは取り戻すための競争に加わることができ、その結果、ひょっとしたら取り戻した顧客を有料利用者に変えることができるのかもしれない。

(このニュースを見つけてくれたTheNextWebに感謝を表す)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/china-mobile-jego-app-to-challenge-skype-wechat-globally/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。