Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 56 / 1 Review / 14 Jun 2013 at 00:49
James 様
返信をいただきまして大変光栄でございます。
現時点ですと毎月の仕入れが$500ぐらいになる思います。
しかし、もしも私がほしい商品を御社で仕入れられるようであれば
最大$10000の仕入れも可能でございます。
例えばこのような商品は取り寄せが可能ですか?
amazon.comとebayへのリンクです。
→http...
→http...
御社の扱うジャンルと同系統の商品かと思われます。
いかがでしょうか。
Dear James,
I am very honored to have received a reply from you.
I think at the present time, the stocking cost is about $500 every month.
However, if the product I want were to be bought up through your company,
the highest buying up of $10000 would also be possible.
For example, would ordering this kind of product be possible?
These are links for amazon.com and ebay
→http...
→http...
I am wondering if it is a similar product to the type your company handles.
What do you think?
Reviews ( 1 )
original
Dear James,
I am very honored to have received a reply from you.
I think at the present time, the stocking cost is about $500 every month.
However, if the product I want were to be bought up through your company,
the highest buying up of $10000 would also be possible.
For example, would ordering this kind of product be possible?
These are links for amazon.com and ebay
→http...
→http...
I am wondering if it is a similar product to the type your company handles.
What do you think?
corrected
Dear James,
I am very honored to receive a reply from you.
I think now the cost will be about $500 every month.
However, if the product I want were to be bought up through your company,
buying up $10000 would also be possible at maximum.
For example, would it be possible to order product(s) as the following?
Here are links for amazon.com and ebay
→http...
→http...
I am wondering if this is a similar product to the one your company handles.
What do you think?