Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Jun 2013 at 15:36

zhizi
zhizi 68
English

The East Ventures funding means that Willson Cuaca and Batara Eto will sit on the board at Shopdeca. In today’s announcement, Batara says that the VC group believes “Indonesia has its potential to become one of the biggest e-commerce markets in Asia” and that, in this still nascent market, “Shopdeca can be the leader of curated online shopping in Indonesia”.

We’ve seen some notable fashion e-stores get blockbuster funding in the past few weeks in the region, such as $100 million for Zalora, and $40 million for Reebonz. But the clothing market has plenty of niches, and there’s room left for startup stores to grow – especially in Indonesia.

Japanese

East Venturesが出資したということは、Willson Cuaca氏とBatara Eto氏がShopdecaの取締役に就任するということ。Eto氏は本日の発表で、「インドネシアにはアジアで最大のeコマース市場になれるポテンシャルがあり」、市場がまだ初期段階であるこのインドネシアにおいて「Shopdecaはインドネシアの厳選商品オンラインショッピング業界でリーダー格になれる」ということをEast Venturesは確信していると語った。

同地域においては、ここ数週間のあいだに、有名なファッションサイトが多額の資金を調達している。例えば、Zaloraは1億ドル、Reebonzは4000万ドルを獲得している。だが、ファッション業界にはたくさんのニッチ市場も存在するので、スタートアップのストアが成長する余地はまだ残っている——特にインドネシアにおいては。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/indonesia-shopdeca-launch-seed-funding/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。