Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 1 Review / 13 Jun 2013 at 15:13
こんにちは。
先日、ご連絡して未到着の商品についてご連絡します。
いくつかの商品は、多く届いていたり、または少なく届いています。
ご確認宜しくお願い致します。
多く届いている商品
Bose Companion 5 1点
トラッキングNo:000000
単価:$0000
少なく到着している商品
Bose Wave music system 3 White 7点
未到着の商品
Bose Companion 20 3点
商品の現在の配送状況を確認したいので、お手数ですが、ご連絡お待ちしております。
Hello.
I am writing this to show you about the not yet arrived products which I told you before.
Please confirm it.
The products arrived a lot
Bose Companion5 1
Tracking number: No.000000
Unit Price: $0000
The products arrived less
Bose Wave music system 3 white 7
The product not arrived yet
Bose Companiou 20 3
I need to know the current status of shippment, so please take a moment to let us know it.
Best Regards
This e-mail is about some products which hasn't arrive yet.
Reviews ( 1 )
original
Hello.
I am writing this to show you about the not yet arrived products which I told you before.
Please confirm it.
The products arrived a lot
Bose Companion5 1
Tracking number: No.000000
Unit Price: $0000
The products arrived less
Bose Wave music system 3 white 7
The product not arrived yet
Bose Companiou 20 3
I need to know the current status of shippment, so please take a moment to let us know it.
Best Regards
This e-mail is about some products which hasn't arrive yet.
corrected
Hello.
I am writing this email to let you know about lacking of products. I received more and less product than I have ordered.
Please check it your side too.
The products arrived more than that I ordered,
Bose Companion5 X 1
Tracking number: No.000000
Unit Price: $0000
The products arrived less than that I ordered
Bose Wave music system X 3 white X 7
The product that hasn't arrived,
Bose Companiou 20, X 3
Please advice us current status of shipment.
Best Regards
↵
↵
(This e-mail is about some products which hasn't arrive yet. )
もう少し手短に翻訳できると思います。
詳細にレビューいただき大変うれしいです。まだまだダメですね、、頑張ります!