Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 13 Jun 2013 at 12:13

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

Big data smacks of the centralization fads we’ve seen in each computing era. The thought that ‘hey there’s more data than we can process!’ (something which is no doubt always true year-on-year since computing began) is dressed up as the latest trend with associated technology must-haves.

Meanwhile we risk overlooking the much more important story here, the real revolution, which is the mass democratisation of the means of access, storage and processing of data. This story isn’t about large organisations running parallel software on tens of thousand of servers, but about more people than ever being able to collaborate effectively around a distributed ecosystem of information, an ecosystem of small data.

Japanese

それぞれのコンピュータ年代において、大量データの中央集約が流行してきた。おい、ここには我々のコンピュータでは処理できない大量のデータがあるとの思い(これはコンピュータが世に出てから続いている紛れもない思考である)は関連技術を二分する最新の傾向である

ここで、もっと重要な話を見過ごす危険がある。本当の革命はデータのアクセス、保管そして処理という意味の大量民主化である。この話は数千台のサーバーを並列処理ソフトで運用している大きな会社のことではないが、分散型エコシステムの情報を効果的に利用することのできない人よりもっと小さいエコシステムを使いきれない人の話である

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.