Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 12 Jun 2013 at 15:34

[deleted user]
[deleted user] 61 I have a five-year experience in a tr...
English

MathSpace offers one-click access to reports, as well as analysis that can help assess an individual’s strengths and weaknesses. All assignments are marked step-by-step and results are stored on the cloud, which makes it easy for all parties involved to keep track of students’ development.

The value added here is that MathSpace’s proprietary technology collects trends and data from multiple points of the intermediate steps from every question. “In time this data can be used to personalise the learning experience for each individual.”

Japanese

MathSpaceではワンクリックでレポートと個々の学生の得意分野と弱点分野の評価ができる分析画面にアクセスできる。課題はすべて段階的に採点され、採点結果はクラウド上に保存される。これにより、関係者すべてが学生の学習進度を簡単に知ることができる。

さらに付加価値として、MathSpace独自のテクノロジーにより、各問題の解答中の複数の時点において、解答の傾向とデータを収集している。「このデータは後でそれぞれの学生が学習した内容を個別管理するのに利用できる」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/05/29/high-tech-homework-on-the-cloud-with-mathspace/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインを必ず読んでから翻訳してください。